Hanbange 3.0 - (C) Breadu Soft 2003

마이클 C.홀
(덱스터 모건 役)

쥴리 벤츠
(리타 베넷 役)

제니퍼 카펜터
(데브라 모건 役)

에릭 킹
(도키스 경사 役)

로렌 벨레스
(마리아 라구에르타 경위 役)

데이빗 사야스
(엔젤 바티스타 役)

제임스 레마
(헤리 모건 役)

 

딕테이션/한글번역 : 에스뷰
싱크/수정 : ㅈ

디시인사이드 미국 드라마 갤러리
(www.dcinside.com)

 

자, 어린이들
월요일이야

월요일에 지각하면 안돼,

그러면 일주일이 엉망이 돼

애들 아침은?

만들어줘서 먹었어

점심은?

갖고 가게 준비 됐어

열쇠 수리공에게 말했어?

응, 문마다 새 자물쇠를 달라고 했어

보강된 금속판에 키홈이 7개 자리로

 

자, 여깄어

차에 가서 기다리고 있어

엄마랑 얘기 할게 있으니

엄마랑 키스 할거야?

네가 상관할 일이 아니지

그럴거야?

애스터

 

리타, 이러지 않아도 돼

전 남편에게 당한 뒤엔
하루 정도 쉬어도 돼

난 괜찮아

더 이상 폴 때문에 내 삶이
영향을 받는 건 싫어

괜찮을거야

경찰에도 연락을 했으니

곧 폴을 찾을거야

만약 못 찾으면?

 

아, 최루 스프레이야

 

그냥 눈에 뿌리면 돼

 

좀 줄까요? 커크 블레이락스 케익인데

커크 생일날 먹었어, 열흘 전에

 

늘 남자친구랑 점심을 먹으니
놓치는 일이 생기잖아

케익이 아직 괜찮은데요

모카에요

열흘 전엔 바닐라였어

 

이것 좀 보세요

 

그거 내려 놓지 못해?

강력반 앞으로 왔어요

내려 놓으라니까

 

세상에, 이거 피 맞아?

모건, 엉덩이 이리 움직여 와 봐!

엉덩이 갑니다

네가 피 전문가 잖아
이게 뭐야?

 

잼 치고는 너무 묽은대요

열어 보지 그래요?

 

공기로 전염되는 독극물이
들었으면 어쩌려구요?

손 씻어야 겠어요

 

잘도 속아

 

-그게 뭐야?
-피는 확실한데...

 

이 안에 뭐가 있어요

 

머리나 뷰 호텔

 

열쇠에요

 

판촉물인가 보죠?

주말에 묵으면 피 한병을 드립니다

 

자, 설명회는 끝났어

이제 무슨 일인지 알아 봐야지

바티스타랑 같이 호텔로 가봐

바티스타는 폭발물 건 때문에
아직도 마약 연구실에 있어요

모건, 케익 내려 놔

나랑 같이 간다

 

피가 든 병...

드라마틱하고 수수께끼 같고 재밌다

그 자 일까?

 

매니저에게서 엑스트라 키를 받아 왔어

접수처 직원과 말과 같아

103호에 묵었던 자는 백인에 평범하게 생겼데

여기 들어 오면서 카메라를 한대도 봇 봤어요

시큐리티가 잘 돼있지 않은 곳을 골랐나 봐

준비 됐어?

점심 약속은 취소 했겠지?

 

경찰입니다, 문 여세요

 

아, 이런

방으로 들어가요

 

본부 나와라

388H 인데
여긴 머리나 뷰 호텔이다

경찰 지원이 필요하고
법의학팀도 보내줘

젠장할, 있는데로 다 나오라고 해

 

방지복 입은지 꽤 오래 됐지요

난 아냐

어젯 밤에 어떤 여자를...

거기서 그만

 

근데 무슨 일인지 들었어요?

아무도 들어 가질 않았데, 피가 너무 많아서

오빠, 조심해

안에 끔찍해

알았어

-정말이야
-알았다구

장난 아냐

네가 꿈에 그리던 거야

알았어요

우선은 자네 혼자 들어가

어떤 상황인지 알아 보고

바로 보고해

제대로 하라구!

 

이제 정말로 궁금하다

그 자가 사라진지 너무 오래 되서

멋 지게 돌아 올거라고는 생각 했지만

날 위한 범행 현장이라?

 

엄마!

 

뭔가 알아 낸게 있겠지, 모건?

105호의 손님들과 말해 봤는데

아무도 못 봤답니다

건너편 방은?

독일인 관광객인데
머리속에 뭐가 들었는지

웅 하는 소리를 들었는데

믹서 가는 소리나 배큠 소리인줄 알았대요

 

세상에, 오빠

오빠
괜찮아?

 

그냥 좀 메스꺼워

안에서 넘어졌어

아침을 걸르면 안되는 거였어

농담 마, 떨고 있잖아
무슨 일이야?

난 괜찮아
숨 좀 돌리면 될거야

이럴 수도 있구나

자네도 인간이긴 한가 보군

좀 적당히 해요

 

실망시켜서 죄송한데

저혈당이라서 그래요

안에서 본걸 말해봐

몇 명이나 죽은거야?

많아요

 

하지만 사체는 없고 피만 있어요

50, 60 리터요

 

아마 6명 정도 죽었을 거예요

안에서 대량 살인을 하고 사체를 갖고 갔다는 거야?

그게 어떻게 가능해?

엘리베이터도 하나고
비상 계단엔 알람이 있어

사체 운반을 목격한 사람이 있어야 하잖아

젠장, 내가 어떻게 알아요

덱스터, 괜찮아?

난 그 안에 다시 못 들어 가

안 그래도 돼

그래, 좀 씻은 후에

 

복도에서 일을 보던지 해

 

422 호 실입니다

엘리베이터는 오른 쪽이고
바비가 짐을 들어 드릴 겁니다

 

데이드 카운티 세리프입니다

리타 베넷을 찾아 왔습니다

전데요, 폴을 찾았나요?

무슨 말씀인신지?

폴 베넷 말이에요

 

어젯밤 제 전 남편이 제게 덤볐어요

제 남자 친구가
경찰에 신고를 했는데요

저희가 받은 신고는
미스터 베넷이 한 것 입니다

잠깐만요

폴이 신고를 했어요?

뭘로요?

폭행이요

전 남편은 방금 뱁티스트
메모리얼 병원에서 퇴원 했어요

당신을 고소 했습니다

그 사람이 제게 덤볐어요

베넷씨 말은 그게 아니던데요

 

나중에 얘기 하면 안될까요?

당신의 정식 진술이 필요합니다

저희와 함께 서로 가셔야 겠습니다

알았어요

 

어디서 피 샘플을 채취한건지

레벨 다는 것 잊지마

알았지?

 

근사해

 

여기 들어 오지 그래, 덱스

이런 건 처음 봐

콜롬비아 마약범
체포현장을 봐야 돼요

피가 벽에 좍 묻었고
천정을 가로 질러 있어

근데 조직(살점)은 없어

와서 봐

사진이나 찍어요

 

근데 왜 피가 굳질 않지?

굳질 않는다구요?

 

 

진짜 의학적 미스테리네요

계속 샘플이나 수집해요

연구소로 가서 테스트해 볼테니

 

여보세요, 끊지마요

덱스터, 여기 경찰서야

폴이 날 폭행죄로 고소했어

자신을 방어 한 것 뿐인데 그게 말이 돼?

 

진정해, 아는 변호사가 있어

내가 처리 할게

난 침착해,
저 사람들이 흥분을 한거지

날 2급 중범죄로 기소 한데

 

덱스터, 내 말 듣고 있어?

응, 그래

이건 말도 안돼

직장도, 아이들도 잃을 수 있어

그런 일이 벌어지게 두진 않을거야

자기는 자신감이 있어서 좋네

리타, 날 믿어

난 이런 일이 어떻게 진행되는지 알아

지금은 내가 현장에 나와 있어
일을 해야돼

내가 변호사와 곧 연락을 할게

괜찮아?

응, 난 괜찮아

고마워

그래, 끊어

 

벽에 소켓 있나 찾아봐요

벽에 소켓?

물론 있지

아주 많이...

 

자네 말이 맞아

 

여기 뭔가 꽂혀 있었어

자를 때 쓰는 전기 기구겠지

와서 한번 봐

사진이나 찍어요, 빈스

아주 아주 많이요

 

열려라 참깨

 

냉장고에 넣어 둘 피 샘플이야

자리를 많이 마련해야 될걸
샘플이 아직도 많아

 

빌 캔도에서 한잔 하는데 같이 갈거야?

갈 기분이 아냐

앤젤, 자기는 시장에 나온 상태잖아

캔도는 제일 멋진 시장이고

이걸 봐

 

니나의 생일날 주려던 거야

닐 다이아몬드의 백 스테이지 티켓이지

생각 보다 나쁜 상태네

 

마수카가 찾더라,
빌 캔도에서 술 자리 때문에

응, 나 성병에 걸렸다고 했어

 

너무 과하게 말하는 거잖아?

 

오늘 왜 그랬는지 말해 줄래?

해 줬잖아

오빠가 그러는 걸 본 건
아버지가 죽었을 때였어

내게 얘기를 해도 돼, 알지?

입을 열고 말을 하면 돼

루디에게 전화해서 늦는다고 말할게

진짜야, 뎁

 

토한 것 뿐이야, 난 괜찮아

도와 줄려는 건 알겠는데

민트 같은 걸 갖고 있는게 아니라면 소용이 없어

왜 늘 이러는거야?

뭘 이래?

날 밀어 내 잖아

평생 숨어서는 오빠에게
연락도 안하던

그 친 아버지 처럼
말이야

아직도 그거에 대한 오빠
기분이 어떤건지 모르겠어

 

있잖아, 한 밤중에 갑자기

이상한 기분이 들면
너 한테 제일 먼저 알려 줄게

그래

 

그러던지

 

폴이 강제로 집에 들어 왔나요?

아뇨

나가라고 말했어요?

네, 근데 안 들었어요

당신의 진술서에 보면

당신이 전 남편을 침실로

들어 오라고 했다고 써 있어요

 

그 사람은 취했고 애들은 자고 있었어요

무슨 일이 벌어 질지 알고 있었기 때문이에요

갈비뼈에 금이가고
턱이 부서지죠

그렇게 악화되지 않길 바란거죠

그건 이해해요

하지만 의도는 증명 할 수가 없어요

전 남편이 부상을 입었지, 당신이 아니에요

폴은 배우자 학대의 전과가 있어요

배우자 학대는 공통적일 수 있어요

한번도 공통적인 적은 없어요

 

그래요

근데 폴은 모범적인 가석방범이에요

마약 테스트도 깨끗하고

법정 수퍼바이저 보고서도
아주 잘 받았어요

교도국에서도 폴의 변화를 보고 싶어 해요

상관 없어요

폴은 내 아이들 가까이
갈 수 없어요, 알겠어요?

 

리타

폴이 애들을 만나는 걸 거부 하면

애들을 잃을 수도 있어요

이틀 뒤에 선서 증언이 있어요

이 남자에게 더 이상의 빌미를 주지 말아요

 

알았어요

 

저런, 피만 있어?

사체는 어쩌고?

몰라, 알고 싶지도 않고

 

피만으로도 충분히 안 좋잖아

왜 그렇게 날카로워?

오빠는 아주 좋아 했을텐데

천만에, 기겁을 하더라고

정말?

난 피가 오빠 전문인줄 알았는데

몰라, 늘 그러듯이 내겐 말 안해

아무말도 안해?

그 얘긴 그만 하자

 

패닉 발작 같은거였어?

 

몰라, 오빤 자기 기분 같은거 잘 말안해

혹시 눈치 못 챘는지 모르겠지만
난 지금 키스가 고프단 말이야

 

왜 그래? 서지도 않았어

자기가 얘기를 하고 싶다고 했잖아

그래, 하지만 지금은 아냐
난 흥분해 있어

내가 덱스에게 전화를 해야 하지 않을까

지금 장난해?

왜? 우린 지난주에 친해 졌어

가족에게 신경 쓰는게

남자 친구가 해 줘야 될일이잖아

그래, 하지만 여자 친구가
섹스 하자는데 할 일은 아니지

이건 불공평해

잘 지내라고 커플 데이트에
데려 간거잖아

근데 신경 쓴다고 내게 화를 내?

자기 문제가 내 문제일 필요는 없어

 

있잖아...
됐어, 그냥 자자

 

난 나가서 티비나 볼래

 

마누라가 너무 좋아해서

별거 때 CD를 몽땅 가져 갔어요

히트곡 모음 집도 안 남겨 놨어요

나나는 닐 다이아몬드를 정말 좋아해요

송송 블루, 섭템버 모닝, 또, 켄터키 워먼...

 

여자를 벌써 네명이나 쫓아 버렸잖아

웨이트리스

마실게 필요해

웨이트리스

자네 아주 엉망이야

이혼 얘기는 그만하는게 좋아

이혼한게 무슨 흠이야?

그래, 그건 알겠는데
하지만 비참해 보인다고

이봐, 물어 보지 않는한 이혼 얘기는 하지마

알았지?

 

그리고 반지 빼 버려

화장실 가야겠어

 

우린 사정없이 즐길거야

 

동생 말이 맞다

난 동생과 문제를 공유하지 않는다

아무하고도 않는다

양 아버지가 그렇게 가르쳤다

비밀, 자립, 그리고 선반 가득한 비닐 백

다행히 내가 감당하지 못할
문제는 당면한 적이 없었다

 

그 핏 속의 아이 전에는

그 아인 날 겁나게 한다

사라져 버렸으면 좋겠다

안자?

 

응? 뭐?

 

문 확실히 잠갔지?

확실해, 잠그고 체인도 걸었어

 

어떻게 해야 하지?

 

걱정마, 내가 방법을 찾아 볼게

 

그럴거다, 난 다른 사람의
문제는 내 자신의 것 보다 잘 본다

다행히 리타의 문제는 이름이 있다

103호실 피 범벅인 카펫에 발을
디딘 모든 사람은 발자국을 남겼죠

우리 쪽 사람들 신발은 모두

모형을 알아서 제거 하고 나면

한 사람 것만 남아요

살인범의 것이요

살인범의 동선을 알수 있어요

문제는 왜냐는거죠?

잠깐 우리가 뭐 놓친게 있잖아?

피살자들의 발자국은 어디 갔어?

저 숙녀분에게 사탕하나 드리세요

그럼 103호에 사체는 없었단 말이야?

대량 살인극 모양 만들어 놓고
왜 사체는 빼 놓은거지?

피는 어디서 난거야?

임시 혈액 검사 결과가 나왔는데

적어도 5명의 피에요

더 될수도 있고요

내 여행자 친구의 희생자가 5명이다

아이스 트럭 킬러 희생자가 5명이에요

피가 없는 5명이었지

늘 피를 어찌 했을까 궁금 했었다

잠깐, 아이스 트럭 킬러가 파티나 하자고

호텔에 피를 들이 부은건 아니잖아

왜 그런 짓을 하겠어?

토끼 굴로 날 몰아 넣으려고

뭐라고, 모건?

아무 말도 안 했어요

 

우린 아이스 트럭 킬러를
체포 했다는 걸 기억해

그자 이름은 닐 페리고,

재판을 기다리고 있어

헛 소리야

 

닐 페리는 자백을 취소 했어

그 잔 가짜야

-서장님께 그말을 해보시죠
-해 봤어

이 주장(이론)을 펼칠 만한 증거가 있어?

마수카가 피가 굳지 않는다는 걸
발견 해서 내가 테스트를 해 봤어

쿠모린과 해파린이 잔득 들어 있었어

하나는 반 응고제고 하나는 방부제야

피가 오래 된거란 말이지

거기다 피가 모두 충돌 됐고

팽개 치듯 튀겨져 있어

손으로 옮겨 진거나 뭉갠 것 같은
피살자가 있었단 증거가 없어

마수카, 5 명의 아이스
트럭 킬러 피살자의

피와 일치 하는지 테스트를 해 봐

자네 둘은 호텔로 다시 가서 흔적을

되 짚어 봐, 뭔가 나올지도 모르니

그리고 아이스 트럭 킬러란 말은
누구에게도 하지 말도록

 

애스터, 똑바로 서 있어

응급 전화 번호 리스트 갖고 있지?

백팩에 있어, 또 보여줘?

동생에게서 눈 떼지 않겠다고 약속해

리타

 

애들이 겁을 먹잖아

그래야 돼

폴이 무슨 짓을 했는지 애들에게 말을 안했어

그럼 애들 데리고 이웃 집에 갈 때 뭐라고 했어?

가스 냄새가 난다고 했어

애들을 차에 태우고 그대로
미시건으로 돌아 갔어야 했어

변호사가 경솔한 행동은 하지 말라잖아

 

진정해, 법정 관리인이 계속 같이 있을거니까

 

헤이 우리 아들, 잘있었어?

이리 와봐

아빠, 왜 그래?

별거 아냐, 머리를 좀 부딪힌 것 뿐이야

우리 서커스 구경 갈거야

서커스 구경

아빠는 약속을 꼭 지켜, 알지?

 

자 준비 됐지?

물건 다 챙겼어?

 

가자

 

-괜찮아?
-응

가자

 

근심에 찬 리타 보다는 매혹적인 리타가 낫다

전 남편을 내 문제로 만들 수가 있다면

오늘 밤 리타가 밤에
숙면을 취할 수 있을 텐데

 

내게 필요한 건 그자 내면에
괴물이 있다는 증거다

양 아버지가 꼭 그러길 원했을 거다

 

양아버지는 예방 차원의 살인을 허락 하지 않겠지만

이번 한 번만 규칙을 어겨야 겠다

어차피 양아버지도 완벽 하진 않았잖은가

내 친 아버지에 대해 거짓말을 했으니

 

무기, 탄약, 판단력 장애,

세가지에 폭력을 더하면

훌륭한 가정 학살의 처방전이 된다

 

엄마!

 

엄마!

덱스터

 

안돼...

 

-안돼...
-엄마!

 

우선 방을 피 바다로 만들어 놓고

데스크로 갔다가
침대 옆 테이블로 갔어

라디오 시계인데 피가 묻었어요

틀었을지도 모르죠

 

아냐, 뭔가 빠졌어

다시 해 보자구

세번이나 했어요

아니면 발자국 동선이 잘못 됐던지

오빠 한테 전화 해

 

왜?

왜 모두 제일 먼저 오빠를 찾는거죠?

오빠를 좋아 하지도 안 찮아요

이 번엔 그 괴짜가 무슨 짓을 했어?
자네 금붕어라도 끓여 먹었나?

아뇨,
루디에요

처음으로 싸웠어요

말다툼이든 뭐라고 부르든

오빠 얘기 하는 거 아니었어?

그랬죠

 

라디오 꺼

난 듣고 싶어요

디보야, 그만 꺼

디보는 103 FM에 나오 잖아요

여긴 103호실이고

 

레위기 10장 3절...

10 장 3 절..103?

이 새끼가...

뭔가 말하려는 게 있는 걸까요?

"내게 가까이 온 그들 안에서
내 죄를 사함 받고

모든이 들에 앞서

내가 영광을 얻으리라"

 

안녕하세요?

 

안녕하세요?

뎁이 화가 났어요
조언이 필요해요

그래서 여기 왔다구요?

뎁을 제일 잘 알잖아요

 

자, 포터하우스(최고급) 스테이크와

마이크로 브루 6 팩이에요

 

분명 오늘 현장에서 뎁이 피가
흥건한 일 얘기를 하고 있었는데

어느 순간 섹스를 하겠다는 거예요

뎁이 섹시 한건 알겠는데

가끔은 대화도 해야 한다는 거 알죠?

뎁은 내 동생이에요

난 모르죠

 

뭘 찾는 거예요?

고기 자르는 잘 드는 칼 없어요?

 

고마워요

 

어쨌든, 말다툼의 반은 당신 때문이에요

나요?

이미 신경이 곤두 섰는데

당신 이름이 나오자 완전히 갔어요

 

그러니 어떻게 해야 하죠?

모두 당신 잘못 이라고 해요

정말로요?

결국은 그렇게 될거예요

뎁은 사람을 지치게 만들거든요

그냥 잘못 했다고 하고 시작 하면 쉬워요

 

아, 이거 받아야 하는데, 괜찮죠?

 

뎁, 어딨어?

아직도 서에 있어

단서를 찾느라고

맞춰 볼까?

피 범벅인 사건 맞지?

지금은 일 얘기 하고 싶지 않아

자기야, 정말 미안해

자기 말이 맞았어

오빠에게 화가 났는데,
자기에게 화를 냈어

일이 거의 다 끝났는데, 와서 얘기 할래?

그랬으면 좋겠는데..

덱스터랑 막 저녁을 먹으려던 참이야

 

먹고 나서 와

그게 말이야...

오늘은 내 집에서 자야겠어

더 가깝고 술도 마셨고 말야

이해하지?

그래

내일 전화 할게

 

한곡 추실까요?

이 곡에 춤을 춘다구요?

부인은 어쩌구요?

 

반지 자국이 하얘요

 

오늘은 말하고 싶지 않네요

이혼 했군요

이해해요

 

저도 이혼이 막 확정 됐죠

 

가죠

 

잠깐만 실례 할게요

잠깐만요

 

경찰입니다

얘기를 좀 합시다

난 더 이상 매춘부가 아니에요

-적법한 데이트 서비스에서 일해요
-이봐요, 이봐요

당신을 체포하려는 게 아니에요

단지 왜 그렇게 매니큐어를 칠했는지 알고 싶어요

아주 좋은 고객이었는데

감방에서 하루 보내고 싶어요?

알았어요, 일년 전 쯤 이 남자를 만났는데

남자요, 고객이요?

손님이요, 됐어요?

칼리 오초 길에서 일 할 때 였어요

 

처음엔 아주 거칠었어요

-이걸 보기 전까지는요
-보고나선요?

그러더니 태도가 바뀌고

흥분을 해서는
의수를 벗으라고 하고는

아주 온갖 이상한 짓을 다 하더라고요

마치 숭배라도 하는 것 처럼

그러더니 매니큐어를 지우고

손톱 마다 다른 색을 칠했어요

근데 좋아 보여서 계속 하는 거예요

뉴스에서 아이스 트럭 킬러라고
잡힌 사람을 봤어요?

네, 박제 동물 갖고 있는 사람 말이죠?

그 사람이에요?

아뇨, 내 손님은 섹시해요

괴짜지만 섹시해요

알았어요

 

처음부터 말해보세요,
좀더 자세하게

 

호의에 고마웠어요

스테이크 고마웠어요

아, 물어 볼려고 했었는데

뎁이 그러는데 현장에서
일이 좀 있었다면서요

그랬어요?

보철하러 온 환자들은
대부분 충격에 빠져 있거든요

만약 얘기를 하고 싶다면

전 아주 열심히 들어 주죠

고맙지만 억눌린 기억에
대한 전문가가 아니시라면

그런건가요?

그런거에 대해 아세요?

필요 이상으로 알고 있죠

고등학교 때 꿈을 꾸기 시작 했어요

여자가 트럭에 치이는 꿈

 

누구였는데요?

 

그 땐 몰랐어요

 

하루는 우체통 앞에 섰는데

한 번에 기억이 돌아 온거예요

 

엄마였죠

 

난 차에 있고 엄만 편지 부치러 갔죠

 

엄마가 죽어 가는 걸 보고 있었어요

 

몇 살이었어요?

네살이요

 

편지를 부치러 가기 전까지

아무것도 기억을 못하고 있었어요

 

아무것도 모르는채
괴물의 입으로

걸어 들어 갔던거죠

 

당신 기억은 어떤건데요?

 

아직도 확실치 않아요

그래요

 

하지만 결국은 직면 해야만 할거예요

다음에 하죠

 

뎁을 만날 때 흰 장미를 사가요

제일 좋아하거든요

 

좋은 정보네요

삶이 사람들을 가깝게
만드는 걸 보면 흥미있어요

 

루디는 내 문제를 잘못 이해하고 있다

피 속의 아이가 사라지길 원하지

기억이 돌아 오길 원하는게 아니다

다행히 지금 내겐 신경 써야할
다른 사람의 문제가 있다

 

잃어 버린 휴대폰 같은 것 말이다

 

어떻게 됐어?

아직은 유령을 쫓는 거예요

호텔 직원들 말로 스케치를
그렸는데 너무 일반적이에요

진짜 단서는 현장에 있던
번호 두, 세개에요

번호 따윈 잊어버려

죽은 사람은 누구고,
사체가 어딨단 거야?

엉뚱한 의견들은 많아

이 의견을 뒷받침 할 테스트

결과를 기다리고 있어요

머리아, 지금 시간을 끌고 있잖아

전 단지 추측을 피하려는 거예요

그래, 빠른 시간 내에 알려 줘야해

우리 서는 또 다시 대중 관계에
악화를 겪을 순 없어

검찰에 말해서 닐 페리를 석방해야 해요

그자는 아이스 트럭 킬러가 아니에요

아직도 그 얘긴가?
믿을 수가 없군

마리아, 그런 일은 없을거네

 

검찰은 우리가 하는대로 하잖아요

그저 서장님이 실수를 했다 말하시고

그럴 일은 없다고 했지

그러니 그만 둬

 

증거가 나오는대로 내게 바로 보고해

 

이봐

 

이 건 막연한 추측인데

어제 이 매춘부를 만났거든

아, 프로에게 가셨군

그렇게 해서 전 부인을 잊는 거야

내 말은 그런 뜻이 아냐

그럼 섹스는 안했단 거고
그래도 서비스는 해 줬겠지?

입 좀 다물래

 

단서였다고

무슨 단서?

좀 더 알게 되면 알려 줄게

불구자 페티쉬에 대해 아는 거 있어?

 

아, 그래, 애크로토모필리아 라고 부르지

그 사람들이 듣는데서는 그러지마

질병 이름 같잖아

보통 헌신자라고 불리기를 바래

자네는 알줄 알았어

꼭 그렇진 않아

난 힘 좋은 여자가 좋아

 

누구랑 얘기를 하는게 좋으냐 하면

그게 누구더라, 뎁의 남자 친구 말야

보철하는 사람,
늘 헌신자들을 상대 하잖아

고마워

 

여기 기억의 단편은 없다

피 속에 버려진 아이도 없다

 

내 대뇌 피질의 잠재 의식 속으로
다시 숨었는지도 모른다

 

그러길 바랄 뿐이다

이봐요, 덱스

 

이게 당신 일이군요

 

현장에 어떤 전기구로 피가
뿌려진 건지 알아 내려고요

-여깄어요
-고마워요

 

원형 톱날이라...

 

좀더 쉬운 방법으로
이렇게 만들 수 있을 것 같은데

여기서 몇 시간 째 이러고 있는 거예요

난 직업상 온 갖 끔찍한

이야기를 듣게 돼죠

보트 프로펠러, 쓰레기 가는 것

 

뭔가 톱날이 있는 걸로 한 것 같은데요

그렇긴 한데 전기기구를
쓴 흔적이 있거든요

전기톱이라고 못 들어 봤어요?

 

이봐, 아무것도 못 찾아 냈다니

그 번호는 뭔가 뜻이 있다고

103...그 연결 고리를 찾을 때까지

지난 6개월 간 쓴 모든
경찰 보고서를 뒤져 봐

103을 생각해

버스 정류장 사물함 번호,

은행 구좌 일부

전화 지역 번호, 번호판 일부?

뭐든지 알아 봐

 

여기서 뭐해?

 

어떻게 그러는 거야?

뭘 그래?

늘 내가 6살 짜리라는
생각이 들게 만들잖아

 

루디 때문이야?
그냥 휴대폰 가지러 온거야

그걸 어디다 뒀었는데?

 

내 아파트에

거기서 뭘 했어?

스테이크 먹고

그리고?

 

글쎄, 맥주 마시고

그리고?

데브라

그리고?

얘기했어

얘기!

얘길 했다고

 

입을 열고 소리를 냈단 말이지

내가 얘기하자고 할 땐 거절해 놓고서

그래, 오

 

내겐 왜 말을 안해, 오빠

 

늘 내겐 일정한 거리를 두고 있어

 

근데 내 남자 친구가
티본 스테이크 들고 오자

포터하우스 스테이크야

 

그래 포터하우스

 

그리고 맥주를 마셔 댔단 말이지

 

가족은 오빠 뿐인데

오빠에 대해 아는게 없어

 

그러니 힘든 하루 후에
스테이크를 같이 먹을 사람은,

누군가 오빠와 통하는
사람이 있어야 한다면

그건 나야 해

난 그럴만한 자격이 있어

 

리타의 선서 증언에 늦었다

 

뎁, 그건 내겐 힘든 일이야

너도 알잖아

 

당신이 루디 쿠퍼요?

 

앤젤 바티스타요

당신 여자친구 뎁하고 같이 일해요

아, 안녕하세요
반갑습니다

몇 가지 질문이 있는데
괜찮으세요?

그럼요, 문 좀 닫을게요

 

그게, 사건에 관련된건가요?

그렇다고 할수 있죠

 

그래요, 말해 보세요

의수를 한 여자를 만났는데요

사실은 매춘부에요

그 여자말이 아주
독특한 고객이 있었대요

불구 헌신자라고 해요

 

그 고객에 대한 단서가 있나요?

그게 문제에요

아무런 단서가 없어요

괴상한 섹스 같은 것 말고는요

당신이 그런 이상한 사람들에게
안내해 줬으면 해서요

난 사람들을 낫게 하기위해
이 일을 시작 했지

성생활을 도우려고는 아니에요

데브라가 들으면 좋아 하겠네요

당신이 연락 할수 있는
리스트를 얻게 동료들에게

물어 볼 수는 있어요

그래주면 감사하겠소

범인 잡는걸 도울 기회가
자주 오진 않잖아요

 

이게 급하게 필요한 정보인가요?

아뇨, 아니에요

사실 별 가망이 없는 거예요

 

뭔가 나오면 서로 전화를 주세요

그럴게요

 

만나서 반가웠소

 

반가웠어요

 

마지막 질문입니다

 

전 남편 말에 의하면 지난주말에

남자 친구와 여행을 갔다는데요

네 맞아요

이사람 아버지가 죽었어요

그 기간에 전 남편이 애들을
만나기로 되어 있었죠?

폴에게 다시 맞춰 주겠다고 했어요

그러겠다고 허락 했나요?

 

아뇨

 

애초에 제가 만날 수 있도록

허가 한 사람이에요

제가 아이들 보호자 인데요

그럴 필요가 없잖아요?

저희에게 잠깐
시간을 주시겠어요?

네, 그래요

 

방문 약속을 어겼다고

왜 말하지 않았어요?

큰 문제라고 생각하지 않았어요

 

마지막 질문에 대한 답은 한것 같군요

더 이상 질문이 없다면요

괜찮아요, 빠진게 있다면

다음주에 있을
정신과 감정에서 하죠

정신과 감정이 있을 거란
말은 없었잖아요

이런 사건에선 필수에요

정신과 감정으로 자격 청문회가 결정되요

내 자격이요?
폴이 전과자라구요

규정이에요, 괜찮을 거예요

괜찮을거라니,
질수도 있단 말인가요?

 

이봐요

 

지금 난 손이 묶인 상태에요

 

당신이 방문 약속을 어겼고

전 남편을 당신 침실에서 폭행 했어요

충분한 기소 이유가 돼요

 

엄마, 이 문신한거 봐

 

캔디 얼마나 먹었어?

많이

고맙네, 잠자긴 다 틀렸어

곧 잘거야

이녀석은 벌써 곯아 떨어졌어

엄마, 아빠가 책 읽어 주면 안돼?

그건 안돼

제발요

 

그래, 하지만 하나 뿐이야

아빠가 사준 스파이더맨 잠옷 입어

준비 시킬게요
20분 남았어요

고마워요

 

이봐 리타, 이럴 필요가 없잖아

서로를 힘들게 하지 말자고

 

감시없는 방문을 허가하면
기소를 취소 할게

입 닥쳐!

 

이봐, 덱시

 

자네 여친이 상황이
어떤지 잘 모르는 모양인데

재판에 지면 아이들도 잃을 수 있어

 

그럴 일은 없어

자신하지 말어

우리는 의지의 세상에 살고 있어

의지와 불가사의의 세상
그게 내가 애들에게 가르치려는 거야

걔네들은 내 아이들이기도 해

리타가 그걸 잊곤 하는데

그래, 내가 실수를 했어

하지만 거기서 배우는게 있어, 알아?

난 술도 끊었어

봐, 바늘 자국도 없잖아

 

이 혈관엔 깨끗한 피가 흐르고 있다고

 

이 모든게 옆방의

두 사랑스런 애들 때문이야

 

난 저 두아이들을 위해 살아

그러니 너와 저 말라깽이가 그걸

망치려 들면 누가 다칠지 몰라

 

양아버지의 첫 번째 규칙은

감정적으로 연루되지 말라는 거였다

이게 이유였나 보다

애스터 이 닦아

 

누가 자신보다 남의 문제를
해결하기가 쉽다고 했나?

 

틀린 말이다

 

폴?

 

덱스터?

 

어디 갔었어?

쓰레기 버리러

폴 못 봤어?

 

옆 뜰에 있을 때

앞문 열리는 소릴 들었어

 

아빠 차가 없어

 

자 인정을 해, 폴

 

넌 골치거리였어

 

이제 사라져 줘야 할 때야

 

공식적으로 아이스 트럭 킬러
사건은 재 수사가 될겁니다

DNA 검사 결과 머리나 뷰 호텔 혈액이

아이스 트럭 킬러의 피살자와 일치합니다

닐 페리는요?

그가 아이스 트럭 킬러가 아닌가요?

그 질문은 모두 매튜 서장님께
해 주시기 바랍니다

서장님이 직접 페리 사건을 다루셨거든요

저런, 서장에게 얘긴 해 놓은거야?

어디로 가는건가요?

 

감사합니다

누가 알았나?

 

누가 이 일을 알고 있었어?

우리도 처음 듣는 거예요

 

"아이스 트럭 킬러는"

"아직도 활개 중입니다"

 

다시 걸죠

 

자네 자신을 과신 한 것 같군, 마리아

 

일을 바로 잡을 기회를 드렸어요

 

말씀드렸잖아요

네 말 따윈 필요 없어

이 건 내 경찰서야

 

내가 자넬 부서장으로 만들었어

넌 그저 라티노 형사들 중 하나였어

잘하시네요, 정말 잘하십니다

드디어 본색이 들어나네요

아냐, 자넨 아직 내 본색을 못 봤어

 

그러나 곧 보게 될거야

 

이 자리를 만끽하라고
아직은 자네일일동안 말이지

 

고마워요

덱스터

 

무슨 일이야
뭐가 잘 못 됐어?

 

폴 말이야

자세한 건 모르겠는데

플로리다주의 삼진법을 어겼데

 

다시 감옥에 갔어

 

사람이 마음 먹고 할 수 있는
일을 보면 그저 놀라울 따름이다

뭐가 웃겨?

엄마, 왜 웃어?

증거물 창고에 마음대로
드나 들수 있을 때

해결 못할 문제란 없다

 

폴은 사라져야 할 필요는 없었다

 

경찰이다

 

죽음이 답은 아니었다

 

경찰이다, 문열어

 

종신형이면 된거다

 

아직은 양아버지의
코드는 어기지 않은거다

 

덱스, 이리 와

 

당신도 우리 가족이야

 

괜찮아요?

 

움직이지 마요

 

1222 칼던 스트릿으로
앰불런스를 보내줘요

칼에 찔렸어요

움직이지 마요

정신차려요

 

우릴 봐요

 

페리가 아이스 트럭 킬러란
기소를 취소 한다고 들었어요

그래
이제 곧 우릴 고소하겠지

신경 써야 할 일이 또 생긴거야

그러니 말인데요, 아직도 기자들이

서장님 코멘트를 들으려고 기다리고 있어요

 

아직도 집안 일에 문제가 있나?

 

아, 루디요?

그래요

사과 하기전까진 전화 하지 않을 거예요

내가 왜 두번 째로 밀려요?

잘하는 거야, 모건

 

저기, 오늘 아무 약속도 없으면...

마수카가 빌 칸도에 가자고 하는데

 

당신 거야

 

늦었어, 기회를 놓쳤어

놓친게 아냐

이제야 얘기 할 기회가 생겼어

피곤해, 얘기하고 싶지 않아

 

그럼 집에 가자

가서 눕지 뭐

왜, 루디?

 

지난 번에 전화로 마음을

털어 놓을 땐 거절 했잖아

오빠랑 얘기하고 싶어 했잖아

난 혼란스러웠어

난 아냐, 그게 문제라고

난 내가 뭘 원하는지 알아

자기를 사랑해서 혼란스러웠어

내가 원하는 건 간단해
안 복잡해

 

뭐라고 했어?

당신을 사랑해

 

그러지마

 

젠장

왜?

 

나도 사랑해

 

입술은 왜 그래?

 

일하는데서 연장에 다쳤어

 

집에 가서 약 바르자

 

이건 운명인 것이다

그 것의 많은 부분을 내가 설계 했으니

왜 이리 걱정하는지 알아야 마땅하겠지

 

그가 이 방을 내게 남긴 이유가 있을거다

5명의 여자가 이 순간을 위해 목숨을 바쳤다

 

이유를 알아 내는 길은 하나 뿐이다

 

눈을 감아, 덱스터

안돼

내 아이가 보는데서는 안돼

울지마

 

울지말거라, 아가야

울지마, 괜찮을거야

내 아이 앞에선 안돼

 

안돼

 

눈을 감아, 덱스터

보지마, 덱스터

눈을 감아

 

엄만 널 사랑해, 덱스터